Поиск в словарях
Искать во всех

Лингвистический энциклопедический словарь - скандина́вские языки́

 

Скандина́вские языки́

скандина́вские языки́

северная подгруппа германских языков. К С. я. относятся: датский, шведский, норвежский (в двух вариантах — букмол и нюнорск), исландский, фарерский языки. Ареал современного распространения включает территорию Дании (в т. ч. Фарерские острова), Швеции, западной части Финляндии, Норвегии, Исландии. Носители С. я. имеются также в США и Канаде. Общее число говорящих около 20 млн. чел.

С. я. восходят к группе близкородственных диалектов, объединяемых под названием обще­скан­ди­нав­ско­го (праскандинавского, прасеверного) языка, первые письменные памятники которого относятся к 3 в. Область первоначального распространения этого языка ограни­чи­ва­лась южной частью Сканди­нав­ско­го полуострова и близлежащими островами, откуда сканди­нав­ские племена мигрируют в южном и северном направлениях; к 3—5 вв. они заселяют территорию современной Дании. Дифференциация скандинавских диалектов, наметившаяся уже в 7—8 вв., приводит к противо­по­став­ле­нию двух основных диалектных зон: западнои восточноскандинавской. В «эпоху викингов» (9—11 вв.), когда в Скандинавии образуются феодальные государства, начинается формиро­ва­ние отдельных С. я. В области распро­стра­не­ния западноскандинавских диалектов формиру­ет­ся норвеж­ский язык; выходцы из Норвегии заселяют в 9—10 вв. Исландию и Фарерские острова, где образуются исландский и фарерский языки. Близкие к норвежскому языку говоры существовали в 8—18 вв. на Шетлендских островах (так называемый норн), в 9—15 вв. на Гебридских островах и острове Мэн, в 9—17 вв. на Оркнейских островах; все эти говоры вытеснены английским языком. В Ирландии норвежскоязычные поселения существовали в 9—13 вв., в Гренландии — с конца 10 в. до середи­ны 15 в. (с 1721 началась повторная скандинавская колонизация Гренландии выходцами из Дании). В восточноскандинавской диалектной зоне обособляются друг от друга датский и шведский языки (последний распространяется и на территории Западной Финляндии).

Однако наметившаяся дифференциация С. я. на западную (норвежский, исландский, фарер­ский языки) и восточную (датский, шведский языки) группы в процессе последующего контактного развития и взаимовлияния не закрепилась. К периоду раздельного существования древне­скан­ди­нав­ских языков (12—15 вв.) относится ряд инноваций, объединяющих датский, шведский и норвежский языки в противоположность исландскому и фарерскому. Это редукция безударных гласных, расширение e > æ и i > e и т. п., переход þ > t (позднее также ð > d), в грамматической системе резкое сокращение количества флексий и становление анали­ти­че­ско­го строя. С другой стороны, в исландском и фарерском наиболее существенные фонетические изменения относятся к более позднему периоду (16 в.) и носят специфический для данных языков характер (дифтонгизация долгих гласных á > au, ó > ou и др.); грамматическая же система сохранилась почти без изменений. Таким образом, можно говорить о существовании 2 современных скандинавских ареалов: датско-шведско-норвежского (так называемые континен­таль­ные С. я.) и исландско-фарерского (так называемые островные С. я.).

Границы между отдельными континентальными С. я. исторически менялись в связи с терри­то­ри­аль­ны­ми переделами и смешением населения, с этим же связано возникновение смешан­ных норвежско-шведских и датско-шведских говоров на территории современной Швеции. С конца 14 в., после присоединения Норвегии к Дании (1380), письменный датский язык вытеснил древне­нор­веж­ский литературный язык и в 16 в. получил статус официального языка Норвегии. В 19 в., испытав влияние норвежского субстрата, этот язык получил название риксмол (с 1929 букмол); в середине 19 в. на базе норвежских диалектов была искусственно синтезирована другая форма литературного норвежского языка — лансмол (с 1929 нюнорск). Нюнорск, а фонетически также букмол близки к шведскому языку, орфографически и грамматически букмол близок к датскому языку.

В фонологическом отношении наиболее сходны друг с другом шведский и норвежский языки, для которых характерно сохранение оппозиции звонких и глухих смычных (b/p, d/t, g/k), тогда как в датскому языке нет звонких смычных, а корреляция смычных по звонкости уступила место корреляции по придыхательности. Шведский и норвежский языки имеют музыкальное ударение, которому в датском языке генетически соответствует «толчок» (резкое смыкание голосовых связок). От других С. я. датский язык отличается также тенден­ци­ей к вокализации щелевых ð, γ, увулярным произношением r, отсутствием противо­по­став­ле­ния долгих и кратких согласных. К особен­но­стям исландской и фарерской фонетики относится отсутствие редукции безударных гласных, наличие преаспирированных ʰp, ʰt, ʰk.

В грамматике черты аналитизма наиболее отчётливо проявляются в датском языке, в мень­шей степени — в шведском и норвежском языках; исландский и фарерский сохраняют синтетический строй. Существительное имеет 2 рода (общий и средний) в датском и шведском языках и 3 рода (мужской, женский, средний) в норвежском, исландском и фарерском языках. В исландском и фарерском 4 падежа (именительный, родительный, дательный, винительный), падежная флексия одновременно выражает значение числа (един­ствен­ное или множе­ствен­ное); в других С. я. существительные имеют общий и родительный падежи (число и падеж выражаются отдельными флексиями), а местоимения — объектный и именительный падежи. Прилагательные различают сильную (неопределенную) и слабую (определенную) формы; в исландском и фарерском как сильные, так и слабые прилагательные изменяются по 3 родам, 2 числам и 4 падежам; в остальных С. я. только сильные формы прилагательных различают 2 рода и 2 числа (другие формы словоизменения утрачены). Глагол имеет категории времени, наклонения и залога; в исландском и фарерском — также категории лица и числа, полностью или частично утраченные в других С. я. Формы времён, наклонений и страдательного залога могут быть выражены как синтетически, так и аналитически во всех С. я. Состав вспомо­га­тель­ных глаголов, используемых при образовании аналитических форм, различается в отдельных С. я. (так, при образовании пассива исландский язык использует глагол verða, генетически отличный от датского blive, швед., норв. bli; в фарерском употребляются оба вспомогательных глагола verða, blíva).

Редукция флективной морфологии, наблюдаемая в датском, шведском и норвежском языках, совершалась параллельно с возникновением новых синтетических форм (как в системе имени, так и в системе глагола), составляющих характерную особенность современных С. я. по сравнению с другими германскими. Так, во всех С. я. существительное получило способность присоединять суффиги­ро­ван­ный определённый артикль (дат. skib — skibet, исл. skip — skipið ‘корабль’), а в глаголе развились синтетические формы страдательного залога (швед., дат., норв. ‑s, исл., фарер. ‑st).

Синтаксические различия С. я. не столь велики, как морфологические. К их числу относят­ся: более свободные закономерности порядка слов в исландском и фарерском языках (где, в частности, допускается начальное положение глагола в повествовательном предло­же­нии), постановка в тех же языках генитива и притяжательного местоимения после определяемого имени и некоторые другие.

В лексическом отношении наиболее существенные различия наблюдаются между остров­ны­ми и континентальными языками. Для датского, норвежского и шведского языков характерно наличие значительного числа заимствований (латинских, немецких, французских, в новейшую эпоху — английских), в т. ч. корневых и деривационных морфем (ср. немецкие по проис­хож­де­нию суффиксы ‑else, ‑eri, ‑het, префиксы an‑, be‑, er‑ и др.). В исландском языке заимствования составляют неболь­шую часть словарного состава, даже элементам интернациональной лексики, общим для остальных С. я. (и большинства германских), соответствуют слова, специ­фич­ные для исландского (ср. дат., норв. ingeniør, швед. ingenjör и исл. verkfræðingur ‘инженер’, дат., норв., швед. teater и исл. leikhús ‘театр’), многие датские и немецкие заимствования, вошедшие в исландский язык после Реформации, были вытеснены исландскими ново­обра­зо­ва­ни­я­ми. Фарерский язык в этом отношении примыкает к исландскому, но пуристические тенденции в нем выражены слабее (ср. дат., норв., швед., фарер. valuta и исл. gjaldeyrir ‘валюта’).

Древнейшая письменность общескандинавского периода (3—8 вв.) представлена в надписях, исполненных старшими рунами (см. Руническое письмо), их сменили младшие руны (9—11 вв.), затем вплоть до 16 в. использовались пунктированные руны, употреблявшиеся наряду с латиницей (которая распространилась в 12—13 вв. в связи с христианизацией Скандинавии и быстро заняла домини­ру­ю­щее положение в письменности). Древнейшие рукописи на основе латинской графики относятся ко 2‑й половине 12 в. (исландские и норвежские отрывки житий, законов и пр.). Основные памятники древнескандинавской литературы (Эдда Старшая, Эдда Младшая, саги) созданы на древнеисландском языке.

Вессен Э., Скандинавские языки, пер. со швед., М., 1949; Стеблин-Каменский М. И., История скандинавских языков, М.—Л., 1953; Скандинавские языки. Актуальные проблемы грамматической теории, М., 1984; Noreen A., Geschichte der nordischen Sprachen, 3 Aufl., Straßburg, 1913; Clausen S., Nordisk målstræv, Kbh.,1938; Hulthén L., Studier i jämförande nunordisk syntax, «Göteborgs högskolas årsskrift», 1944, Bd 50 (3), 1948, Bd 53 (4); Hesselman B., Huvudlinjer i nordisk språkhistoria, pt. 1—3, Uppsala — Stockh., 1948—1953; Haugen E., Semicommunication: the language gap in Scandinavia, «Sociological inquiry», 1966, v. 36 (2); Haugen E., Markey Th. L., The Scandinavian languages. Fifty years of linguistic research (1918—1968), The Hague, 1972.

С. Н. Кузнецов.

Материалы, посвящённые исследованию С. я., кроме общелингвистических журналов (см. Журналы лингвистические), журналов по германистике и по отдельным С. я. публикуются в специа­ли­зи­ро­ван­ных журналах ряда стран:

«Arkiv för nordisk filologi» (Норвегия и Швеция, место изд. разл., 1882—), «Studier i nordisk filologi» (Hels., 1910—), «Scandinavian Studies» (Lawrence, США, 1911—), «Acta Philologica Scandinavica: Tidsskrift for nordisk sprogforskning» (Kbh., 1926—), «Scandinavica: An International Journal of Scandinavian Studies» (L. — N. Y., 1962—), «Skandinavistik: Zeitschrift für Sprache, Literatur und Kultur der nordischen Länder» (Glückstadt, ФРГ, 1971—), «Sprog i Norden: Årsskrift for de Nordiske sprognævn» (Kbh., 1970—).

Е. А. Хелимский.

Рейтинг статьи:
Комментарии:

Вопрос-ответ:

Похожие слова

Ссылка для сайта или блога:
Ссылка для форума (bb-код):

Самые популярные термины